SHOP
STRAWBERRY AND GINGER SYRUP
苺と生姜のシロップ
- ¥1,080 Out of Stock
6/26(日)10:00〜販売開始
大多喜産のいちごが今年はたくさん入荷しました。
その地元産の苺を使用して、生姜をたっぷりと加えたシロップに。古根生姜は辛味が通常よりもはっきりと強く、新生姜は爽やかな香りが特徴。苺の丸く甘い味わいに、スパイシーなアクセントが効いています。
この時期では炭酸水や氷で割っていただくのがおすすめですが、お湯割りにしていただくのも、湯気の中に香りがのって、より楽しむことができます。
かき氷のシロップに。オイルとビネガーなどを合わせてドレッシングに。
意外にいろいろと使えるシロップです。
原材料:苺(高梨農園/大多喜)砂糖、古根生姜、新生姜(久我農園/いすみ市)レモン果汁
内容量:120ml
お一人様あたり1商品(1サイズ)につき2点まで。
26 June (Sun.) 10:00 - on sale
Many strawberries from Ootaki have arrived this year.
These locally grown strawberries are used to make a syrup with plenty of ginger. Old root ginger has a distinctly stronger pungent flavor than usual, while fresh ginger has a refreshing aroma. The spicy accents give the strawberries a round, sweet flavor.
During this season, we recommend mixing it with soda water or ice, but you can also enjoy it with hot water, with its aroma in the steam.
As a syrup for shaved ice. Combine with oil and vinegar to make a dressing.
It is a surprisingly versatile syrup.
Ingredients: Strawberry (Takanashi farm/Otaki) sugar, old root ginger, fresh ginger (Kuga farm/Isumi city) lemon juice
Contents: 120ml
Purchase quantity is limited to two items per product, per size.
SHOP
NEW ARRIVAL
IN STOCK
LIBATIONS
ABC
JAR
TEA
DRY FOODS
BOOKS
PRODUCT
FRIENDS
TASTE
HOW TO ENJOY
PRODUCERS
STOCKIST
VISIT
PODCAST
the Distiller's Year
JOIN
ABOUT
MAP
PROJECTS
TEAM / MEMBER
COMPANY
NEWS
CONTACT
NEWSLETTER
PRIVACY POLICY
特定商取引法に基づく表記
mitosaya薬草園蒸留所
〒298-0216
千葉県夷隅郡大多喜町大多喜486
e-mail. cs@mitosaya.com
tel. 0470 64 6041
CAN-PANY / DRINK BAR
〒135-0022
東京都江東区三好2-6-10 1F
e-mail. info@can-pany.com
tel. 03 6751 9106
mitosaya botanical distillery
486 Otaki, Otaki-machi, Isumi-gun, Chiba 298-0216 Japan<
e-mail. cs@mitosaya.com
tel. +81(0)470 64 6041
CAN-PANY / DRINK BAR
1F 2-6-10 Miyoshi, Kohto-ku, Tokyo 135-0022 Japan
e-mail. info@can-pany.com
tel. +81(0)3 6751 9106